

Although this sense also is included in it, this is not its complete sense. The word `ibadat (service, worship) in this verse has not been used in the sense of only prayer, fasting and other kinds of such worship so that one may understand that the jinn and men have been created only for performing the Prayer, observing the Fast and for praising and glorifying AIIah. They should know that they have not been created for the service of any other but the Creator, and for them the right way is that they should not abuse the freedom granted them, but within the bounds of this freedom also they should serve God voluntarily just as every particle of their body is serving Him involuntarily in the sphere where they have not been granted any freedom, Therefore, only about the jinn and men it has been said here that by turning away from the obedience and servitude of their Creator within the bounds of their option and choice and by serving others than the Creator, they are fighting their own nature. They do not havc any choice whatever that they may not worship and serve AIIah, or may serve any other. The rest of the creatures in the world do not have this kind of freedom. The answer is: On the earth only the jinn and men have been granted the freedom that they may serve Allah within their sphere of choice if they so like otherwise they can turn away from Allah's service as well as serve others beside Hun. Then, why has it been said only about the jinn and men that He has not created them for the service of others but of Himself ? whereas every single creature is there to serve Allah. When no one else has created them, no one else has the right that they should serve him and how can it be admissible for them that they should serve others instead of Me, their Creator?" Here, the question arises that Allah Almighty is not the Creator only of the jinn and men but of the entire Universe and of every thing in it.

They should serve Me, for I am their Creator. *53) That is, "I have not created them for the service of others but for My own service. (51:56) I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me *53 Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya`budoon Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
#Liya meaning free#
So if you encounter any problem in our translation service please feel free to correct it at the spot. Although we have added all of the meanings of Liya - لیا with utmost care but there could be human errors in the translation. This will improve our English to Urdu Dictionary, Urdu to English dictionary, English to Urdu Idioms translation and Urdu to English Idioms translations.

We encourage everyone to contribute in adding more meanings to MeaningIn Dictionary by adding English to Urdu translations, Urdu to Roman Urdu transliterations and Urdu to English Translations.
#Liya meaning how to#
We have tried our level best to provide you as much detail on how to say Liya - لیا in English as possible so you could understand its correct Urdu to English translation. If you have trouble reading in Urdu we have also provided these meanings in Roman Urdu. These idioms or quotations can also be taken as a literary example of how to use Liya - لیا in a sentence. If there is a match we also include idioms & quotations that either use this word or its translations in them or use any of the related words in English or Urdu translations. In case you want even more details, you can also consider checking out all of the definitions of the word Liya - لیا.

Some of these words can also be considered Liya - لیا synonyms. To understand how would you translate the word Liya - لیا in English, you can take help from words closely related to Liya - لیا or it’s English translations. Meanings of the word Liya - لیا in English are taken and took. The cause being taken away the effect is removed Take away affection and good will and all the pleasure is taken away from life Nothing is so strongly fortified that it cannot be taken by means of money He that hunts after vanity shall taken vexation بیل سینگوں سے اور انسان زبان بندی سے قابو میں آتا ہےĮducation is a possession which cannot be taken awayĮverything which is unknown is taken for magnificent A fox is not taken twice in the same snareĪn ox is taken by the horns and a man by the tongue
